A cabeleira multilingüe

 

Graciela Tevah de Ryba | Xudeo-español (ladino)

La kaveyera
(Pedazos)


Yo nasí en un país vedre Finisterre ke vagó yerrando tras un grupo de vakas.
Ijo no siguro so de las tribus meneadas, ke solo pararon kuando eskapó el mundo.
Otras raises no tengo mas ke las de mis semiyas, ni en otra patria moro ke la del viento.
Me siento de la raza de akeyos puevlos ke nunka asentaron en siuvdá.
Muestra alma konosió lo preto i el sentido de la tierra del torno natural.
Muestra istoria es la de un puevlo ke pedrió el norte i se shasheó entre bueyes.
Pero yo tomí el norte en medio del aogo, buyendo sensualmente de la kaveyera de la luna.
I la grande kaveyera es un mabul en el ke solo avlo kon ken amo.

(Traduisión al djudeo-espanyol de Graciela Tevah de Ryba)


Lectura de Graciela Tevah de Ryba

 



Lectura de Manuela Aira
(Recital en Vigo, 13/3/2024)

Lectura de Manuela Aira
(Recital en Pontevedra, 28/10/2024)