A cabeleira multilingüe

 

Versión de Ekaterina Vasileva | Ruso

ВОЛОСЫ
(
фрагменты)

На краю земли я родился, в зеленой стране, что брела вслед коровьим стадам,
Я сын кочевых племен, чье кочевье к пределу пришло, ибо земля завершилась
Нет корней у меня, кроме спор- нет родины, кроме ветра
Родом я из кочевников, которым не стать государством,
Бездну знает наш дух, знает смысл пути к единству,
Наша история -история народа без путеводной звезды, что смешался с волами,
Но вижу я в кораблекрушеньи звезду, что с волос лунных стекает,
Эти волосы необьятны- в их лабиринте говорю только с тем, кого я люблю.

(Перевод на русский Екатерины Васильевой)

Versión de Serguey Stepanov | Ruso

Lectura de Sofiya Lykhohray
(Recital en Santiago de Compostela, 30/11/2016)