A cabeleira multilingüe

 

Diana Conchado | Inglés

The Tresses
(Fragments)

I was born in a green end-of-the-world land that rambled vagrant after herds of cows.
Uncertain son am I of wandering tribes that stopped only when they reached the earth’s end.
I have no roots but those of the spore and no homeland but the wind.
I feel as one with that race of nomads who never formed a state.
Our spirit knew the abyss and the telluric sense of the natural surroundings.
Our history is that of a people who lost its star and vanished among the oxen.
But amidst the wreckage I found the north star flowing from the moon’s hair.
And the moon’s endless tresses are a labyrinth where I speak only to my love.

(English translation by Diana Conchado)


Lectura de Diana Conchado

Lectura de Androulla Sarah Panayi
(Recital en Lugo, 12/6/2015)

Lectura de Natalia Fernández Segarra
(Recital en Santiago de Compostela, 6/10/2015)

Lectura de Jorge Sacido Romero
(Recital en Santiago de Compostela, 30/11/2016)