Máis información

 

A web da cabeleira creouse en 2016, oitenta anos despois do comezo do xenocidio político e cultural franquista iniciado pola sublevación fascista de 1936, para cuxas vítimas seguimos reivindicando memoria, verdade, xustiza e reparación. Dende a primeira edición da versión tetralingüe de A cabeleira (Fragmentos) en 1995 ata esta, desexamos sempre e tamén agora ás autoras implicadas na inspiración, na tradución e na ilustración, como a todas as persoas sumadas ao proxecto, amor, poesía, paz e liberdade sen fin.

A COLECCIÓN A TOLA SOÑANDO | Números publicados

Nº 1

Claudio Rodríguez Fer

A cabeleira / La chevelure / The tresses / La cabellera

Traducións ao francés, inglés e castelán de María Lopo, Diana Conchado e Olga Novo (1995, ampliado a 35 idiomas en 2015 e a 60 idiomas en 2016)

Nº 2

Claudio Rodríguez Fer

O cuarto bretón / La pièce bretonne

Tradución ao francés de Marianne Equy (2014)

Nº 3

Claudio Rodríguez Fer

Revolución rosaliana en Nova York / Rosalia’s Revolution in New York

Tradución ao inglés de Kathleen N. March (2014)

Nº 4

Emily Dickinson

Musgo / Moss

Tradución ao galego de Claudio Rodríguez Fer (2015)

Nº 5

Claudio Rodríguez Fer

Ansia das alas / L’ansia di avere le ali

Tradución ao italiano de Yorick Gómez Gane, Alberto Cappi e Christine Stufferin (2015)

A tola soñando, por Sara Lamas

Debuxo de Sara Lamas

Autoría dos vídeos dos recitais de A cabeleira:

Lugo (12/6/2015): Cristina Fiaño
Santiago de Compostela (6/10/2015): Cristina Fiaño, Xoán Crespo
Santiago de Compostela (30/11/2016): Cristina Fiaño

Dereitos de autor de A cabeleira:

© Orixinal: Claudio Rodríguez Fer
© Versións: Tradutor@s
© Ilustracións: Carmen Blanco e Sara Lamas